Tình Ma

Chương 17: Phượng Tường đoạn kiếm Tình Ma tẩu - Thiên Mụ Nam Cung khai giáo tông



Trời đang chính ngọ, bỗng mây đen vần vũ, sấm sét đầy trời. Lát sau, cơn mưa đổ xuống như trút nước. Chỉ còn hơn mười dặm là đến Tổng đàn Thanh Long bang nên ba người giục ngựa phi mau. Ngoài trăm trượng đã nghe tiếng hò hét, quát tháo và tiếng vũ khí chạm nhau ghê rợn. Bọn Thiên Vũ giật mình, thúc tuấn mã phi nước đại.

Dưới cơn mưa tầm tã, cuộc chiến giữa phe Hồng giáo và quần hùng Trung Nguyên vô cùng quyết liệt. Thiên Vũ dừng cương, đưa mắt quan sát thấy Nhị Tuyệt Nhân Ma, Chung Nam sơn chủ đang bị Triệu Bá Câu áp đảo. Dường như lão không còn sợ độc của Nhị Tuyệt Nhân Ma nữa.

Các cao thủ khác như phụ tử Bang chủ Thanh Long bang, Thanh Hải thần tăng, Quán Hưu, Thương Tâm Kiếm đang vất vả chống đỡ với bốn Lạt ma bản lãnh cao cường.

Hai trăm thủ hạ Thần Đao đường và một trăm thủ hạ Thất Tinh đường có vẻ khá hơn.

Nhờ khổ công rèn luyện, đao pháp của họ vô cùng lợi hại khiến bọn Lạt ma phải thất điên bát đảo. Bên cạnh đó, hơn ba trăm cao thủ các phái Thiếu Lâm, Võ Đang, Côn Lôn, Điểm Thương, Nga Mi cũng đang liều chết với bọn Lạt ma.

Tần Thao Ngọc nói nhỏ :

- Tướng công. Bốn lão Lạt ma kia chính là Tứ Đại Thiên Vương của Hồng giáo, võ công rất cao cường.

Thiên Vũ bảo nàng lấy khăn bịt mặt, đến hỗ trợ cho bọn Quán Hưu, còn chàng sẽ đấu với Triệu Bá Câu.

Thiên Vũ tung mình khỏi lưng ngựa, rú lên một tiếng như rồng ngâm, bay đến tấn công Bá Câu. Nhị Tuyệt Nhân Ma và Chung Nam sơn chủ thở phào rút lui. Triệu Bá Câu không ngờ gặp lại chàng ở đây nên vô cùng kinh hãi. Lão vận toàn lực xuất chiêu Cô Lâu Táng Thiên. Kiếm ảnh trùng trùng bủa đến. Chàng cười nhạt, vung kiếm đón chiêu. Mối hận thù trong lòng chàng trào dâng như sóng biển. Thiên Vũ quyết không tha cho kẻ thù đã giết phụ thân mình. Nhưng Triệu Bá Câu có bản lãnh thông thần, lẽ nào dễ bị khuất phục.

Lão tận dụng pho khinh công U Linh thân pháp, chập chờn như bóng ma, né tránh kiếm chiêu, rình rập cơ hội tấn công. Thiên Vũ cũng biết lão mặc bảo y nên khó mà đả thương được nên âm thầm tính toán.

Từ lúc Thiên Vũ và Tần Thao Ngọc tham chiến, cục diện đã khác hẳn. Tứ Đại Thiên Vương đang ở thế thượng phong bỗng rơi vào tuyệt lộ. Thiếu nữ bịt mặt này dường như biết rõ lộ số võ công của họ nên dễ dàng hóa giải. Thao Ngọc vì tình nghĩa sư đồ với Mật Tông nên không dám đả thương họ nhưng đường kiếm của nàng đã khống chế bốn cây thiền trượng khiến họ phải lúng túng trước sự tấn công của bốn người kia.

Trận địa thứ ba đang cân bằng nhưng sự có mặt của Nhị Tuyệt Nhân Ma và Chung Nam sơn chủ đã thay đổi tình hình. Phe Hồng giáo bắt đầu lâm vào thế bí.

Thiên Vũ ỷ vào Kim Thân thần công nên không nhận bảo y của Huệ Chi. Chàng lại có tiểu đao sắc bén vô song nên không coi Triệu Bá Câu ra gì. Đã hơn trăm chiêu mà vẫn chưa giết được cừu nhân, Thiên Vũ động nộ vung tay phóng trường kiếm vào đối thủ rồi rút tiểu đao xông đến xuất chiêu Thiên Kiếm Luân Hồi.

Triệu Bá Câu đã từng thọ thương dưới chiêu này nên rất kinh sợ. Lão phiêu thân lùi lại hơn trượng. Thiên Vũ bám theo như bóng với hình. Tả thủ xạ một đạo Kim Hành chỉ vào thân dưới đối phương. Triệu Bá Câu tung mình theo thế Nhất Hạc Xung Thiên né tránh. Thiên Vũ vỗ liền ba đạo chưởng phong sấm sét. Lão ác tặc đang ở trên không, đành phải tiếp chiêu. Tiếng chưởng kình chạm nhau như sấm nổ.

Triệu Bá Câu văng ngược trở lên, vung kiếm chụp xuống như thiên la địa võng.

Chàng gầm lên như mãnh hổ, xuất một đạo chưởng phong mạnh như núi Thái nhưng lại cách thân đối phương một thước. Lão chưa kịp ngừng thì chưởng kình đã quay lại đập vào hậu tâm. Dù có bảo y nhưng lực đẩy cũng làm Triệu Bá Câu rơi nhanh hơn dự kiến. Do đó kiếm chiêu chỉ mới nửa đường đã chạm mặt địch nhân.

Thiên Vũ không bỏ lỡ cơ hội, dùng chiêu Tuyệt Mệnh kiếm pháp của Liễu Tông Nguyên. Không phải vì chiêu thức ảo diệu, uy lực hơn các chiêu khác trong Bát Nhã Tâm Kiếm mà vì nó thích hợp nhất. Kiếm chiêu chỉ là cái vỏ của kiếm đạo, khi đã đạt đến cảnh giới chiêu tùy tâm nhi phát, thức tùy ngộ nhi an.

Triệu Bá Câu thấy chàng bỏ trường kiếm mà dùng tiểu đao, tất phải nhận ra thanh đao xấu xí này là thần vật hiếm có. Lão kinh hoàng, biết mình thất thế, khó mà thoát chết. Nhưng Tình Ma là kẻ gian hoạt nhất đời. Trong lúc nguy hiểm vẫn không loạn động. Lão cắn đầu lưỡi, vận công phun làn mưa máu vào mặt địch thủ.

Thiên Vũ dù tài ba quán thế cũng không ngờ lão dùng đến chiêu này. Theo bản năng tự vệ, chiêu thức của chàng chậm lại nên chỉ chặt gãy được thanh kiếm của đối phương và một mảnh da trước ngực.

Triệu Bá Câu rơi xuống đất, nén đau, tung mình tẩu thoát. Đám Lạt ma thấy chủ tướng đào vong, không còn tinh thần chiến đấu cũng rút lui.

Thiên Vũ lại một lần nữa để kẻ thù trốn thoát, lòng vô cùng giận dữ. Nhưng tự an ủi rằng lưới trời lồng lộng nên bình thản trở lại.

Kiểm điểm nhân mã, phe quần hào tử nạn hơn trăm như phe Hồng giáo thiệt hại gấp đôi.

Thanh Long bang chủ Triệu Xướng mừng rỡ vỗ vai chàng :

- Nếu Thiên Vũ không có mặt kịp thời thì e chúng ta đã đại bại. Bản lãnh của Triệu Bá Câu thật đáng sợ.

Quần hào kéo nhau về Tổng đàn. Thiên Vũ vừa giới thiệu Tần Thao Ngọc xong thì một bang chúng Thanh Long bang lên bẩm báo :

- Cung bẩm Bang chủ, trong đám tử thi phe địch có một Lạt ma còn sống, xin thỉnh ý Bang chủ.

Triệu Xướng quay sang nhìn chàng hỏi ý. Thiên Vũ bảo gã thuộc hạ :

- Ngươi mau đưa tên Lạt ma ấy vào hậu sảnh cứu chữa. Khi hắn lành bệnh hãy dẫn lên gặp chúng ta.

Thiếu bang chủ Triệu Tử Ngang thét thuộc hạ bày đại yến mừng thắng trận. Mọi người tắm gội, chữa thương xong liền ra dự đại yến.

Chung Nam sơn chủ cười hỏi Thiên Vũ :

- Hiền tế lần này đến Lã Sa đã thu hồi được chân kinh chưa?

Chàng gật đầu, vòng tay đáp :

- Tiểu tế gặp may nên đã hoàn thành trọng trách.

Chàng bèn kể lại cái chết thảm khốc của Vô Tình Kiếm Liễu Tông Nguyên và việc mình được Liễu Bảo An nhận làm nghĩa tử, giúp đỡ chàng xâm nhập Bố Đà La Tự.

Quần hào nhìn Thao Ngọc khép nép bên chàng, cười thầm trong bụng. Nhị Tuyệt Nhân Ma cười ha hả nói :

- Thiên Vũ có số đào hoa nên đi đâu cũng được nữ nhân chiếu cố. Sau này không chừng còn vượt cả lão phu.

Cử tọa cười ầm lên. Thao Ngọc thẹn thùng, mặt đỏ như hoa đào, trông càng bội phần diễm lệ, Triệu bang chủ tuổi đã hơn thất tuần nhưng hào khí lẫm lẫm, sang sảng nói :

- Chúng ta và Hồng giáo đã đụng nhau sáu trận nhưng chưa lần nào thua thiệt.

Đó là nhờ nhân thủ Thất Tinh đường và Thần Đao đường vô cùng kiêu dũng. Năm người bọn lão phu cầm chân Triệu Bá Câu để họ tiêu diệt bọn Lạt ma. Nhưng hôm nay đột nhiên lại xuất hiện bốn lão Tứ Đại Thiên Vương làm chúng ta lúng túng.

Nhị Tuyệt Nhân Ma hỏi Thao Ngọc :

- Tần tiểu thư là đệ tử của Hoạt Phật vậy có biết tại sao Triệu Bá Câu sau này lại không còn sợ độc kỹ của ta nữa không?

Nàng thỏ thẻ đáp :

- Kính bẩm Đồng tiền bối, họ Triệu đã mượn được viên Tỵ Độc châu của Bố Đà La Tự.

Thanh Hải thần tăng cũng nâng chén cạn, hỏi bâng quơ :

- Lão nạp chỉ thắc mắc là sao không thấy mặt Thiên Trì Tẩu và Tý Ngọ động chủ Hàn Cán.

Thiên Vũ giật mình nói :

- Sự vắng mặt này quả là đáng ngờ. Như chúng ta đã dự đoán, Triệu Bá Câu còn một cơ sở bí mật nữa. Nếu Thiên Trì Tẩu thống lĩnh lực lượng này tấn công Kiếm Minh thì quả là tai hại.

Nhật Phi Hồ lên tiếng :

- Sao chư vị không sử dụng Thập Bát Cương Thi đánh lại Triệu Bá Câu?

Dạ Miêu Nhi ngượng ngùng đáp :

- Tình Ma cũng biết thần chú điều khiển. Đám Cương thi ra trận chẳng biết nghe lời ai, đành phải cho chúng trấn giữ Tổng đàn.

Thiên Vũ suy nghĩ rồi hỏi Triệu Tử Ngang :

- Triệu huynh, Tổng đàn có thợ rèn giỏi không?

Triệu Tử Ngang gật đầu :

- Bổn bang có hàng trăm thương thuyền, xe ngựa nên phải có lò rèn lớn để sửa chữa. Vũ đệ cần thợ rèn làm gì?

- Thập Bát Cương Thi không sợ đao kiếm, võ công lợi hại, chỉ có một yếu điểm nơi huyệt Bách Hội trên đỉnh đầu. Nay chúng ta chụp mũ thép dày lên đầu Cương thi thì Triệu Bá Câu cũng phải chịu thua. Về phần thần chú điều khiển thì tiểu đệ đã có cách để khắc phục.

Mọi người đều khâm phục sự bày bố của Thiên Vũ.

Ba ngày sau, mười tám chiếc mũ thép đã làm xong. Thiên Vũ vận thần công chiếu đôi nhãn thần vào từng tên, sửa đổi câu khẩu quyết khống chế tâm linh. Xong xuôi, chàng truyền lại cho Dạ Miêu Nhi và bảo gã áp dụng thử. Quả nhiên Thập Bát Cương Thi răm rắp tuân lời.

Chiều đến, các trinh sát Cái bang báo rằng lực lượng Lạt ma đã rút hết khỏi địa phận Cam Túc đi về phía Thanh Hải.

Quần hào họp bàn cách đối phó trước diễn biến mới này, sợ Triệu Bá Câu dùng kế nghi binh. Thiên Vũ quyết định rút năm mươi đao thủ Thất Tinh đường, theo mình trở về Kiếm Minh. Nếu Triệu Bá Câu trở lại thì đã có Thập Bát Cương Thi ứng tiếp. Lực lượng bạch đạo sẽ góp sức với Thanh Long bang khi hữu sự. Ý kiến này được tán thành.

Sáng ngày mười hai tháng mười, Thiên Vũ, Phi Hồ và Thao Ngọc đi trước. Tân Long sẽ dẫn một nửa nhân thủ Thất Tinh đường đi sau.

Hơn mười ngày mới về đến Cối Kê. Đứng bên này sông Hán Thủy, thấy Tổng đàn Kiếm Minh còn nguyên vẹn, lòng chàng vui mừng khôn xiết. Thuyền của Kiếm Minh mau chóng đưa bọn Thiên Vũ sang sông. Toàn bộ những tay đầu não của Kiếm Minh đang tụ tập trong đại sảnh. Long Nữ mừng rỡ nói :

- Chúng ta đang định cho chim câu gọi Vũ nhi về, ngờ đâu ngươi lại có mặt đúng lúc.

Thiên Vũ vòng tay chào mọi người rồi giới thiệu Tần nương :

- Bẩm tam vị nhân gia, đây là Tần Thao Ngọc, đã cùng hài nhi kết duyên tần tấn.

Năm vị thiếu phu nhân nãy giờ đã thầm đoán ra trượng phu lại có thêm lục phòng, lòng không được vui.

Thao Ngọc ngượng ngùng sụp xuống :

- Tức nữ khấu kiến ba vị nhân gia cùng chư vị trưởng bối.

Nàng lại hướng về năm nữ nhân, run rẩy thi đại lễ :

- Tiểu muội cúi lạy chư vị đại thư, xin xót thương phận hồng nhan mà thu nạp.

Yến Vân là người hiền lành, nhân hậu, thấy những giọt nước mắt sợ hãi trên mặt Thao Ngọc liền thương xót, bước đến đỡ nàng lên an ủi :

- Ngọc muội đừng quá sợ hãi. Tướng công của chúng ta là bậc kỳ nam tử, tài mạo phi phàm, tránh sao khỏi chuyện đa thê. Chẳng qua duyên phận đẩy đưa cho chị em ta cùng thờ một chồng.

Thao Ngọc vẫn thường tự hào mình là đệ nhất mỹ nhân nên có phần tự tin. Nay thấy năm vị thiếu phu nhân đều sắc nước hương trời bèn sinh lòng lo sợ. Nhất là Huệ Chi, nhan sắc và uy lực vượt hẳn nàng.

Yến Vân đã chấp thuận thì bốn nàng kia cũng chẳng thể hẹp hòi. Họ đến bên người mới vỗ về, đưa vào hậu sảnh thăm Sơn nhi và tâm sự.

Lục mẫu mắng yêu ái tử :

- Vũ nhi khéo đa mang. Nếu còn thêm lần nữa thì chúng ta sẽ đánh đòn ngươi.

Thiên Vũ áy náy vòng tay thưa :

- Bẩm mẫu thân, mối nhân duyên này có nhiều uẩn khúc, chẳng phải do hài nhi hiếu sắc mà thành. Sau này sẽ kể cho tam vị nhân gia tường.

Lục Thám Vi vuốt hàm râu bạc trắng, cười xòa :

- Số Vũ nhi đào hoa, hồng loan hữu mệnh, dù không hiếu sắc cũng khó tránh chuyện đa thê. Đừng trách y tội nghiệp.

Điểm Thương Nhất Kiếm Trương Hoành tán thành :

- Đúng vậy. Giờ chúng ta bàn đến đại sự võ lâm, bỏ qua chuyện thê thiếp của Vũ nhi.

Thiên Vũ giật mình hỏi lại :

- Chẳng hay giang hồ có diễn biến mới gì nghiêm trọng?

Long Nữ hắng giọng kể :

- Trong võ lâm vừa xuất hiện một giáo phái mới có tên là Thần giáo. Tổng đàn của họ đặt tại núi Thiên Mụ bên bờ Ấu Giang, phía Nam phủ Chiết Giang, giáp với Phúc Kiến. Đệ tử Cái bang báo về Tổng đàn rằng đã thấy Thiên Trì Tẩu và Hàn Cán trong vùng này. Chúng ta và các giáo phái khác vừa nhận được thiệp mời dự lễ khai đàn. Không ai biết lai lịch của Thần giáo nhưng qua thân pháp quỷ dị của bọn giáo đồ, Bang chủ Cái bang đã nhận định có thể là đệ nhất ma đầu Quỷ Ảnh Ma Đao. Nếu Triệu Bá Câu cấu kết với Thần giáo thì võ lâm tất sẽ nổi phong ba, kiếp sát trùng trùng.

Thiên Cơ thư sinh Khúc Vệ tiếp lời :

- Từ nay đến ngày diễn ra lễ khai giáo chỉ còn vừa một tháng. Chúng ta phải có kế hoạch rồi lên đường ngay mới kịp.

Thiên Vũ trầm ngâm rất lâu rồi mói đáp :

- Dù sao đi nữa thì Thần giáo vẫn chưa bộc lộ dã tâm. Công địch của võ lâm hiện nay vẫn là Tình Ma và Hồng giáo phía tây. Vài ngày nữa, hài nhi lên đường đến Chiết Giang thăm dò và sẽ đại diện Kiếm Minh tham dự lễ khai đàn lập giáo. Chư vị cần cảnh giác phòng vệ Kiếm Minh đề phòng Triệu Bá Câu tập kích.

Yến Vân dịu dàng nói :

- Tướng công. Thiếp nghe nói đất Chiết Giang có thành Hàng Châu là nơi phong cảnh xinh đẹp nhất Trung Nguyên. Sau này giang hồ lặng sóng, tướng công đưa bọn thiếp và Sơn nhi đến đó du ngoạn một phen.

Thiên Vũ sống với Yến Vân từ nhỏ nên tình thâm nghĩa trọng. Chàng âu yếm bảo :

- Nương tử chớ lo, ta hứa sẽ đưa các nàng đi khắp danh lam thắng cảnh của Trung Hoa. Nhưng lần này chưa biết lành dữ thế nào nên chỉ mình Huệ Chi võ công cao cường theo ta là đủ.

Sợ các nàng dâu không được vui, Long Nữ đỡ lời :

- Chuyến đi này vô cùng nguy hiểm, Vũ nhi quyết định như vậy là hợp lý.

Các nàng thấy mẹ chồng đã nói vậy, không còn dám đòi theo.

Trong ba ngày, Thiên Vũ vui đùa với tiểu hài nhi Thiên Sơn, lúc này đã được tám tháng và âu yếm các nương tử. Chàng tự biết mình có lỗi với Yến Vân nên rất ân cần.

Huệ Chi tính tình khoáng đạt, cố tình nhường những ngày này cho các nàng kia. Nàng luôn có mặt bên Lục mẫu, Tiêu mẫu để hầu hạ, chuyện trò. Mấy tháng qua, nàng ra sức chỉ điểm võ công cho các thiếu phu nhân nên tình chị em rất đậm đà. Các bậc trưởng bối trong Kiếm Minh rất hài lòng với cách cử xử của Huệ Chi. Bao nhiêu thành kiến cũ tan biến hết, họ thầm phục Thiên Vũ có mắt tinh đời.

Sáng ngày hai mươi sáu tháng mười, Thiên Vũ, Huệ Chi và Phi Hồ lên đường đến Chiết Giang. Trời bắt đầu trở lạnh dù mưa như trút nước. Đường đi lầy lội và dơ bẩn nhưng vì muốn thanh thủ thời gian nên ba người không dùng đường thủy. Ngày đi, đêm nghỉ. Đến chiều ngày thứ bảy đã đến Tuyên Châu thuộc địa phận phủ Huy Châu, cách bờ Trường Giang hơn trăm dặm.

Nhật Phi Hồ chỉ ngọn núi cao mấy trăm trượng ở phía trước nói :

- Đây chính là ngọn Kính Đình sơn. Chân núi có một khu rừng nhỏ nhưng rất nổi tiếng tên là Đào Nguyên lâu. Có đủ mọi thứ khoái lạc trên đời như khách điếm, rượu ngon, gái đẹp, đổ trường... còn là nơi mua bán những vật quý giá nhất thiên hạ.

Ngân Xuyên mỹ nhân cảm thấy thích thủ bảo trượng phu :

- Tướng công. Chúng ta vào đó xem thử cho thêm phần lịch duyệt.

Thiên Vũ cười mát bảo :

- Cũng được, nhưng phải hóa trang. Nếu không họ trưởng ta đến đấy để bán thiên hạ đệ nhất mỹ nhân thì nguy to.

Huệ Chi cười sung sướng, vừa thẹn thùng, giả đò giận dỗi :

- Không ngờ tướng công lại đem thiếp ra đùa giỡn.

Thiên Vũ tự dịch dung thành Vô Tình Kiếm Liễu Tông Nguyên còn Huệ Chi nhờ Phi Hồ cải sửa một chút cho khác đi nhưng không làm mất đi vẻ đẹp chim sa cá lặn của mình. Nhật Phi Hồ thân hình nhỏ thó, chỉ thích hợp với vai tiểu đồng.

Cải trang xong, ba người thúc ngựa tiến về phía Đào Nguyên lâu. Quả nhiên, đúng như lời Lăng Thu, trong cánh rừng vuông vức mỗi bề một dặm này có đủ thứ.

Gọi là rừng vì có hàng ngàn cây cổ thụ cao vút nhưng dưới bóng râm là mấy chục tòa lâu các xinh đẹp, lộng lẫy.

Cổng chính cao hơn trượng, chiều ngang đủ để ba xe tứ mã đi song song. Con đường dẫn vào trong lát đá trắng. Hai bên là bãi cỏ xanh tươi, trồng hoa thơm rực rỡ.

Các công trình được xây dựng dọc theo hai bên đường. Cách cổng hơn mười trượng là Đào Nguyên khách điếm bên tả và Đào Nguyên tửu quán ở bên hữu.

Bọn Thiên Vũ rẽ ngang vào khách điếm, chọn hai phòng thượng hạng. Chàng nhận ra bọn tiểu nhị đều là cao thủ. Tắm gội xong, ba người bước sang tửu quán đối diện để dùng bữa. Dù chỉ có một tầng nhưng rất rộng rãi, có thể bày đến hơn trăm bàn.

Bốn bên không có tường để tửu khách có thể ngắm vườn hoa xinh đẹp ở chung quanh.

Ngoài hoa thơm và cây cảnh còn có những hòn giả sơn cao hơn trượng, trông rất kỳ tú.

Chưởng quầy là một lão nhân đã lục tuần, râu tóc hoa râm nhưng lưng còn rất thẳng, dáng vóc phương phi, bệ vệ.

Liễu Tông Nguyên có biệt hiệu là Vô Tình Kiếm phần lớn là do dung mạo lạnh lùng cao ngạo nhưng bù lại, nhan sắc của Huệ Chi đã làm các thực khách phải điên đảo hồn vía.

Chưởng quầy đích thân bước ra đón tiếp :

- Tệ điếm vô cùng vinh hạnh được nhị vị chiếu cố.

Cơm rượu mau chóng được dọn lên. Huệ Chi uống vài chung, mặt ửng hồng trông càng quyến rũ. Nàng tự biết mọi người đang chiêm ngưỡng mình, lòng rất tự hào nhưng vẫn giữ ý, nhỏ nhẹ với trượng phu. Thiên Vũ cảm thấy nơi đây có nhiều điều khả nghi nên quyết định ở lại vài ngày để khám phá chân tướng.

Lúc tính tiền, lão chưởng quầy tươi cười bảo :

- Tệ lâu còn có đổ trường ở trong. Nếu công tử và phu nhân có nhã hứng thì xin đến đấy giải khuây.

Chàng lạnh lùng đáp :

- Tại hạ không thích đỏ đen nhưng lại có thú sưu tầm bảo vật. Chẳng hay Vạn Bảo các chừng nào mở cửa?

Chưởng quầy cụt hứng, gượng cười nói :

- Giữa giờ thìn sáng mai, Vạn Bảo các có tổ chức một cuộc bán đấu giá rất lớn, kính thỉnh công tử tham gia.

Mới đầu canh nhưng ba người quay lại khách điếm nghỉ ngơi để bù lại những nhọc nhằn trên đường thiên lý.

Thiên Vũ hỏi Nhật Phi Hồ :

- Lăng đại ca nhận thấy có gì lạ ở nơi này không?

Gã mỉm cười móc ra một túi gấm nhỏ. Trong đó là một chiếc thẻ bài bằng bạc nhỏ hơn lòng bàn tay, hoa văn tinh xảo. Một mặt khắc hình thanh đao, mặt kia là số thập bát.

Chàng nhíu mày suy nghĩ rồi lẩm bẩm :

- Đào Nguyên lâu đã có hơn chục năm nay, sao lại liên quan đến Thần giáo?

Huệ Chi lên tiếng :

- Theo ý thiếp, có thể chủ nhân Đào Nguyên lâu sau này mới đầu phục Thần giáo. Không chừng đây chính là cơ sở thứ hai của Triệu Bá Câu.

Nhật Phi Hồ tán thành :

- Chi muội có lý. Đêm nay ta sẽ đi một vòng xem sao.

Gã tế nhị trở về phòng mình cho đôi uyên ương tâm sự.

Huệ Chi xa trượng phu đã hơn ba tháng, nỗi khao khát nhớ nhung tràn lên ánh mắt. Thiên Vũ cũng không thể cầm lòng khi nghe mùi u hương quen thuộc thoang thoảng. Chàng bước đến hôn lên đôi môi đang mời gọi. Huệ Chi run rẩy áp sát tấm thân rực lửa của mình vào cơ thể rắn chắc của tình quân. Ngoài tài mạo xuất chúng, chàng còn là người duy nhất ban cho nàng những cuộc ái ân nồng cháy.

Những mảnh vải đã không còn che lấp vẻ đẹp thiên nhiên của hai người. Đôi môi Thiên Vũ mơn man làn da ngà ngọc phơn phớt lông vàng của ái thê. Cảm giác hạnh phúc tràn ngập khiến Huệ Chi sung sướng đến sa lệ. Nàng nhận thức được rằng mình đã yêu và biết ơn Thiên Vũ đến dường nào.

Phần Thiên Vũ, chàng cũng tự biết trong sáu vị phu nhân thì chàng yêu Yến Vân và Huệ Chi nhiều nhất. Chàng đặt đầu nàng lên ngực mình rồi hỏi :

- Nương tử biết ta yêu ai nhất trong lúc này không?

Huệ Chi e thẹn lắc đầu. Thiên Vũ không nói thêm, đưa tay vuốt ve tấm lưng ong mềm mại.

Giữa canh hai, đôi uyên ương tắm rửa, thay áo, khêu sáng đèn rồi ngồi chờ tin của Phi Hồ. Hơn khắc sau, Lăng Thu xuất hiện, mặt mũi rất khó coi. Gã chụp lấy chung trà uống một hơi,thở phào nói :

- Nơi đây đáng gọi là hổ huyệt long đàm. Xém chút nữa là ta đã mất mạng. Cao thủ ở đây đông như kiến, thân pháp lại linh diệu, nhanh nhẹn phi thường.

Huệ Chi rót thêm cho gã một chung rồi hỏi :

- Lăng đại ca đã khám phá được những gì?

- Ta vào đổ trường ở cuối đường và nhận ra khu vực phía sau lưng công trình này mới thực sự là cấm địa. Nơi ấy có tòa đại viện và ba dãy tiểu xá. Cây cối chung quanh dường như bố trí theo trận pháp. Ta không vào được nên đành nhảy lên cây cổ thụ cao quan sát. Theo ta ước tính, tổng số nhân thủ của Đào Nguyên lâu không dưới bốn trăm người.

Thiên Vũ gật gù :

- Sáng mai, chúng ta đến Vạn Bảo các và đổ trường xem trận thế rồi tối đến sẽ xâm nhập vào cấm địa. Chỉ cần lấy sạch ngân quỹ của chúng là coi như thành công một nửa.

Sáng hôm sau, dùng điểm tâm xong, ba người lững thững đi trên con đường lót đá, đến Vạn Bảo các. Công trình này là một đại lâu ba tầng, xây theo hình lục giác, cạnh dài hai trượng. Trước mỗi cửa có hai đại hán mặc võ phục mang đao đứng gác. Tầng dưới trống trơn, không bày biện bất cứ vật dụng gì, chỉ có một cầu thang gỗ dẫn lên tầng thứ hai.

Tầng này có năm cánh cửa sổ lớn với song sắt bằng cổ tay và một cửa ra ngoài lan can đã khóa chặt. Giữa sảnh là chiếc bàn hình bán nguyệt, có người ngồi quay lưng lại phía cầu thang. Đó là một lão nhân mặc bạch bào. Trước mặt lão là những dãy đại ỷ dựa vào vách tường. Hiện đã có hơn bốn chục ghế có người ngồi, toàn là những đại nhân vật từ bốn phương đến dự.

Thấy hàng ghế trước bức vách mé đông còn trống, bọn Thiên Vũ ngồi xuống đấy.

Đã đến giờ khai mạc, lão nhân bạch bào đứng dậy, hắng giọng nói :

- Kính cáo chư vị, lão phu là Đoàn Luân, Tổng quản Đào Nguyên lâu và cũng là người phụ trách Vạn Bảo các. Lão phu xin nhắc lại quy củ giao dịch là mỗi món hàng do chư vị đem đến đấu giá, khi bán xong sẽ phải chịu một phí tổn khiêm tốn là năm phần trăm. Nếu là báu vật của Vạn Bảo các thì người mua phải trả phí giao dịch. Xin mời chư vị bắt đầu.

Thiên Vũ âm thầm quan sát, thấy lão thần quang lấp lánh, thái dương nhô cao, chứng tỏ bản lãnh cao cường.

Một đại hán râu rồng, da mặt xạm đen, có vẻ là hào kiệt biển Đông, đứng dậy bước đến bàn bán nguyệt, đổ vào chiếc khay bạc một mớ ngọc trai, viên nào cũng lớn bằng hạt nhãn, phản chiếu ánh nắng trông rất hấp dẫn.

Gã sang sảng nói :

- Tại hạ là Ba Thượng Long Quách Giao ở Bột Hải, xin cung hiến chư vị ba trăm viên ngọc trai loại tốt nhất. Giá khởi đầu là ba ngàn lượng.

Nói xong, họ Quách trở về chỗ, giao cuộc đấu giá này cho Đoàn Luân điều khiển.

Đoàn Luân hắng giọng, gõ thanh gỗ xuống mặt bàn nói :

- Ai trả hơn ba ngàn lượng xin giơ tay.

Một người ngồi sát vách tây lên tiếng :

- Tại hạ số mười hai xin trả ba ngàn hai trăm lượng.

Lăng Thu bảo nhỏ :

- Trên lưng ghế có ghi số, người mua không phải xưng danh mà chỉ đọc số ghế của mình. Như vậy Huệ Chi số năm mươi ba, Vũ đệ năm mươi hai còn ta năm mươi mốt.

Thiên Vũ gật đầu, quay sang hỏi Huệ Chi :

- Nàng có thích số ngọc trai đó không?

Huệ Chi lắc đầu :

- Châu báu ở Kiếm Minh làm đồ chơi cho Sơn nhi không hết, mua thêm làm gì?

Lát sau, số hai mươi tám mua được với giá ba ngàn năm trăm lượng. Đó là một chàng công tử mặt mũi xanh xao vì sắc dục, đang ôm kè kè một nữ nhân phong vận lẳng lơ. Đôi mắt gã như dán chặt vào Huệ Chi, không rời ra được.

Phi Hồ là tay tổ sư trong nghề trộm đạo nên đánh giá châu ngọc chẳng bao giờ sai cả. Gã thì thầm :

- Số ngọc trai ấy lớn nhỏ không đều, chỉ đáng giá ba ngàn hai trăm lượng.

Người thứ hai bước lên trình bảo vật của mình. Gã đặt vào mâm bạc một pho tượng Phật Thích Ca ngồi kiết đà bằng ngọc bích xanh biết, rồi tự giới thiệu :

- Tại hạ là Dạ Trung Điểu Nhân Hoài ở Yên Kinh. Xin mời chư vị thưởng lãm pho tượng Lục Ngọc Phật này. Đây là kỳ bảo truyền lại từ đời Đường, giá khởi đầu là một vạn lượng bạc.

Đoàn tổng quản cầm lên xem xét rồi xác nhận :

- Lão phu đảm bảo đây đúng là tượng cổ đời Đường, điêu khắc theo phong cách Kiên Đà La của Thiên Trúc.

Số bảy trả một vạn hai ngàn lượng. Số ba mươi hai trả một vạn năm ngàn lượng.

Chàng công tử lúc nãy mua số ngọc trai lớn tiếng rao :

- Bổn công tử số hai mươi, trả hai vạn lượng.

Thiên Vũ biết gã muốn mua mặt với Huệ Chi nên thản nhiên cất tiếng :

- Số năm mươi hai trả ba vạn lượng.

Gã giật mình, định bỏ cuộc nhưng thấy mỹ nhân đang nhìn mình với vẻ khích lệ nên bấm bụng trả thêm :

- Số hai mươi, ba vạn năm ngàn lượng.

Thiên Vũ cười mát :

- Số năm mươi hai, bốn vạn lượng.

Huệ Chi tặng thêm cho tên công tử nụ cười chết người. Gã mê mẩn tâm hồn trước mị lực của đệ nhất mỹ nhân, buộc miệng :

- Số hai mươi, năm vạn lượng.

Thiên Vũ không trả thêm, giả đò bàn bạc với Phi Hồ. Đoàn tổng quản thấy không ai tham gia liền tuyên bố :

- Số hai mươi thắng cuộc với giá năm vạn lượng.

Lúc này gã công tử mới hoàn hồn, chợt nhớ mình đã mua pho tượng với giá gấp bốn lần giá thực. Gã nhăn nhó nói với họ Đoàn :

- Xin lỗi Tổng quản, bổn công tử không đem đủ số bạc ấy.

Đoàn Luân lạnh lùng bảo :

- Công tử là thiếu gia của Hồ gia trang, phú quý nhất Huy Châu, chỉ cần viết cho lão phu một văn tự là đủ.

Hồ công tử nhăn nhó ngồi xuống nhìn Thiên Vũ với cặp mắt hận thù.

Cuộc đấu giá bán thêm vài món nữa là hết phần của khách. Bây giờ đến lượt Vạn Bảo các đưa ra món hàng của mình. Ba món đầu tiên không làm chàng để ý. Món thứ tư lại là một thanh thần kiếm. Họ Đoàn rút trường kiếm ra khỏi vỏ, long trọng nói :

- Đây chính là thanh Mạc Tà nổi tiếng thiên hạ. Xin chư vị cứ việc xem xét kỹ lưỡng. Giá khởi đầu là một ngàn lượng hoàng kim.

Là cao thủ võ lâm, ai cũng muốn có được thần vật sắc bén trong tay. Dù giá khá cao nhưng mọi người đều hăm hở. Đoàn Luân dùng thanh Mạc Tà cắt nhỏ một thanh kiếm như cắt gỗ mục. Biểu diễn xong, lão mời từng người lên xem kiếm. Thiên Vũ là người sau cùng. Chàng ung dung uốn nhẹ lưỡi kiếm, buông ra để nghe tiếng ngâm rồi đặt xuống mâm.

Họ Đoàn thấy chàng tướng mạo hiên ngang, đường vệ, dám bỏ ra vài vạn lượng bạc để trêu ghẹo Hồ công tử, lão tươi cười khuyến khích :

- Công tử khí phách hơn người, nếu có thêm thần kiếm, uy vũ sẽ trùm thiên hạ.

Chàng lạnh lùng đáp :

- Tại hạ kiếm thuật kém cỏi, e không xứng với thần vật.

Lúc chàng quay về chỗ, Huệ Chi hỏi nhỏ :

- Sao tướng công không mua lấy thần vật mà đối phó với Triệu Bá Câu?

Chàng cười mát bảo :

- Thanh thần kiếm này đúng là sắc bén vô song nhưng chỉ là thanh kiếm gãy được hàn nối lại, chỉ chạm chiêu vài lần là gãy ngay. Can gia của ta là Kiếm lão nhân đã dạy ta rất nhiều điều bổ ích về danh kiếm.

Cuối cùng, thanh Mạc Tà thuộc về số bốn mươi với giá một ngàn ba trăm lượng vàng. Người này là một hán tử tuổi quá tam tuần, mày kiếm, mắt hổ, lưng ong, tay vượn, trông rất kiêu dũng nhưng ánh mắt đầy vẻ hận thù.

Khi nghe Đoàn Luân tuyên bố mình mua được bảo kiếm, gã mừng rỡ bước lên, nâng cao thanh kiếm thầm khấn :

- Phụ thân yên tâm, đã có thần vật trong tay, hài nhi sẽ trả được phụ thù.

Dù gã nói rất nhỏ nhưng thính giác siêu tuyệt của Thiên Vũ vẫn nghe rõ mồn một.

Biết gã đồng cảnh ngộ với mình, chàng không muốn hiếu tử phải uổng mạng vì mua lầm kiếm gãy nên vận công truyền âm :

- Huynh đài hãy bình tâm nghe tại hạ nói vài câu chân tình này. Thanh Mạc Tà này đã bị gãy và được người ta nối lại. Vết gãy nằm cách mũi kiếm đúng một thước. Huynh đài mà sử dụng nó đấu với cừu nhân thì chẳng khác nào tự sát. Nếu không tin cứ nói thẳng với họ Đoàn và quan sát nét mặt hắn sẽ rõ.

Hán tử chết lặng người, giả đò xem lại thân kiếm, quắc mắc bảo Đoàn Luân :

- Tại hạ không thể mua thanh kiếm này được vì nó có vết nứt cách mũi kiếm một thước.

Quả nhiên Đoàn tổng quản giật bắn mình, nhãn thần đảo điên, ngượng ngùng.

Lão gằn giọng bảo :

- Nếu các hạ không đủ tiền mua thì cứ nói thật, đừng làm mất thanh danh của Vạn Bảo các...

Hán tử nghe tiếng truyền âm chỉ điểm, gã theo đó mà đối đáp :

- Thực ra đây không phải là lỗi của Vạn Bảo các. Tại hạ xuất thân từ một gia tộc chuyên nghề đúc kiếm nên có thể khẳng định thanh kiếm này đã được nối từ nhiều năm trước. Lúc đầu vì không quan sát kỹ nên không nhận ra. Sau nhìn nước thép mới biết thần binh đã có tỳ vết. Mong Tổng quản lượng thứ. Nếu ngài không tin có thể chém mạnh vào bức vách kia, kiếm sẽ gãy làm đôi.

Đoàn Luân gượng cười :

- Cũng may gặp được các hạ kiến văn uyên bác, chỉ ra chỗ lầm lẫn. Nếu không thanh danh Vạn Bảo các đã bị bôi lọ. Xin thành thật cảm ta, lão phu sẽ hoàn lại cho người bán.

Cuộc giao dịch kết thúc, cử tọa ra về, xôn xao bàn tán về chuyện thanh kiếm gãy.

Trưa đến, dùng cơm xong, ba người về phòng uống trà đàm đạo. Bỗng có tiếng gõ cửa. Phi Hồ ra mở, khách chính là hán tử mua kiếm.

Gã kính cẩn vòng tay nói :

- Tại hạ là Lệnh Hồ Cô Hạc, xin cảm tạ công tử đã chỉ điểm. Nếu không kẻ quê mùa này đã mua lầm kiếm và chết dưới tay kẻ thù.

Thiên Vũ mời gã ngồi, cười hỏi :

- Sao các hạ đoán ra ta?

Lệnh Hồ Cô Hạc thật thà đáp :

- Lúc đầu, tại hạ cũng không biết ai đã giúp mình. Cuối cùng xét ra chỉ có mình công tử khí độ phi phàm, lại tỏ ra không ham muốn thần kiếm nên tại hạ mới nhận biết được cao nhân.

Thiên Vũ nghiêm mặt bảo :

- Như ta đã nhắc nhở các hạ. Đào Nguyên lâu là nơi ngọa hổ tàng long, không đơn giản là một cơ sở kinh doanh. Đêm nay ta còn phải thăm dò một chuyến nên không thể để chúng nghi ngờ. Các hạ nên mau rời khỏi nơi này. Sáng mai ra khỏi đây sẽ hàn huyên cặn kẽ sau.

Lệnh Hồ Cô Hạc hiểu ý rút lui khỏi phòng, không để đám tiểu nhị phát giác.

Đầu canh ba, bọn Thiên Vũ thay áo dạ hành, lướt trên những ngọn cây, vượt qua đổ trường vào khu trọng địa. Nhờ những ngọn đèn lồng treo rải rác đó đây, Thiên Vũ xác định rằng rừng cây được bố trí theo trận Ngũ Hành đơn giản. Chàng nhắm phương vị, dẫn Huệ Chi và Phi Hồ thâm nhập. Chừng gần một khắc đã qua khỏi trận.

Có lẽ vì ỷ vào trận pháp nên việc canh phòng phía trong không nghiêm mật lắm.

Chỉ có một toán tuần tra sáu người đi quanh tòa đại viện. Ba người vượt khoảng sân rộng mười trượng, tung mình lên mái. Phi Hồ nghe ngóng một lát, nhẹ nhàng gỡ gói nhìn xuống.

Bên dưới đại sảnh có một cuộc họp của bộ phận đầu não Đào Nguyên lâu. Ngồi ở chủ vị là một nữ nhân mặc thanh y, bịt mặt bằng sa tanh đen. Còn lại là năm người chủ chốt của các cơ sở như khách điếm, tửu quán, kỹ viện, đổ trường, Vạn Bảo các.

Nhật Phi Hồ thấy họ ở xa chỗ mình ẩn nấp nên an tâm gỡ thêm hai mảnh nữa để Thiên Vũ và Huệ Chi được xem diễn biến của cuộc họp.

Đoàn Luân nghiến răng hậm hực :

- Thật là đáng hận. Không ngờ tên tiểu quỷ Lệnh Hồ ấy lại nhìn ra được chỗ nối của bảo kiếm, làm chúng ta mất toi hơn ngàn lượng vàng và uy tín.

Thanh y nữ nhân hỏi :

- Trong mấy ngày qua, các ngươi có thấy nhân vật nào khả nghi hay không?

Gã chưởng quỹ của khách điếm là một hán tử to béo, mặt tròn trịa, lên tiếng :

- Cung bẩm Đường chủ, chỉ có một cặp phu thê mới đến là có vẻ đáng ngờ. Nam nhân khai tên Liễu Tông Nguyên, quê Tây Tạng còn nữ nhân thì không rõ vì quy định của chúng ta chỉ cần ghi tên một người trong bọn là đủ. Nhưng nhan sắc nữ nhân này cực kỳ kiều mị khiến thuộc hạ liên tưởng đến Ngân Xuyên mỹ nhân.

Thanh y nữ nhân gật đầu :

- Có thể lắm. Để sáng mai ta xem thử hai người ấy có hóa trang không?

Năm người đưa bản kết toán thu chi trong ngày cho Đường chủ, gọi thuộc hạ đem bạc vào rồi cáo từ.

Thanh y nữ nhân đóng chặt cửa, ấn vào một nút bí mật trên tường. Cánh cửa mật thất mở ra, nàng chuyển tất cả các túi đựng vàng bạc, ngân phiếu vào trong. Lát sau, bước ra khóa cơ quan, vào ngọa thất nghỉ ngơi.

Bọn Thiên Vũ mau chóng xếp ngói lại như cũ, tung mình xuống đất. Phi Hồ dễ dàng mở then cửa sổ, chui vào trong. Nửa khắc sau, đã trở lại với một túi nặng trên vai.

Thiên Vũ giơ ngón cái khen ngợi họ Lăng rồi đưa hai người trở lại khách điếm.

Thay áo xong, Lăng Thu mở bọc vải kiểm điểm chiến lợi phẩm. Tổng cộng các loại vàng nén, ngân phiếu, châu báu lên đến bảy mươi vạn lượng bạc.

Gã chia làm ba phần bỏ vào bọc hành lý của ba người rồi quay về phòng.

Thiên Vũ âu yếm trách ái thê :

- Chỉ vì nương tử muốn khoe nhan sắc của mình mà để đối phương đoán ra lai lịch. Riêng mình ta biết nàng xinh đẹp chưa đủ sao?

Huệ Chi xấu hổ, cúi đầu nhận lỗi :

- Tướng công đừng giận, từ nay mỗi lần xuất hiện trước mọi người, thiếp sẽ hóa trang thật xấu xí.

Thiên Vũ bước đến, nâng cằm nàng lên, hôn vào đôi môi ngọt lịm.

Huệ Chi biết trượng phu đã tha thứ cho mình, sung sướng đắm hồn trong vòng tay chàng.

Sáng ra, ba người thanh toán tiền phòng, thưởng hậu hỷ cho bọn tiểu nhị rồi ung dung thúc ngựa rời khỏi Đào Nguyên lâu.

Lệnh Hồ Cô Hạc đã chờ sẵn cách đó năm dặm trước một tửu điếm nhỏ ven đường. Gã cung kính mời bọn Thiên Vũ vào dùng điểm tâm.

Ăn xong, gã nâng chén trà, chậm rãi kể lai lịch của mình :

- Tại hạ quê ở Tế Châu, Sơn Đông. Thân phụ là chưởng môn phái Hình Ý môn, bị sư đệ ám hại đoạt quyền. Mười năm nay, tại hạ đã năm lần báo phục mà không thành công nên mới bán cả gia sản, tìm mua cho được bảo kiếm hầu trả mối phụ thù.

Nhật Phi Hồ cười bảo :

- Ngươi cần gì thần kiếm, chỉ cần tìm minh sư chỉ giáo thêm tuyệt nghệ thì lo gì không báo được thù cha. Thần binh nào phải vật dễ tìm, chẳng lẽ cứ tìm cho đến khi cừu nhân chết vì già yếu?

Lệnh Hồ Cô Hạc buồn rầu đáp :

- Lăng huynh nói rất phải nhưng võ công của Cuồng Phong kiếm khách đâu phải tầm thường. Lão lại là chỗ quen biết với các phái nên đâu có ai dám nhận lời chỉ dạy cho tiểu đệ.

Huệ Chi thử lòng dạ gã :

- Sao các hạ không đầu nhập dưới trướng các cao thủ hắc đạo mà học nghệ, cần gì đến danh môn chính phái.

Lệnh Hồ Cô Hạc lắc đầu tuyệt vòng :

- Gia phụ trước khi từ trần đã dặn dò tại hạ thà bỏ qua mối thù chứ không theo ma đạo mà làm nhục nhã tông môn.

Thiên Vũ nghiêm sắc mặt bảo :

- Trừ những tuyệt kỹ bàng môn tả đạo như thuật Thái Bổ, Cương Thi Hóa Cốt Công... là không nên học, chứ thực ra võ học không phân chính tà, chỉ có cái tâm thiện hay ác mà thôi. Ví dụ như Nhị Tuyệt Nhân Ma Đồng Kỳ Xương nổi tiếng ác ma mà giờ đây đang dùng tuyệt học của mình góp phần giáng ma vệ đạo. Nhưng lệnh tiên phụ đã có di chí như vậy thì phận làm con không nên cãi lời. Ta sẽ giới thiệu các hạ với Thanh Vân đạo trưởng để rèn luyện thêm kiếm thuật.

Huệ Chi cảm thông nỗi khổ tâm của Lệnh Hồ Cô Hạc và mến gã ở tính trung hậu nên hỏi lại :

- Chẳng hay Cuồng Phong kiếm khách, kẻ thù của các hạ năm nay bao nhiêu tuổi?

Lệnh Hồ Cô Hạc đáp :

- Lão đã hơn thất tuần, sợ rằng khi luyện xong tuyệt nghệ thì cừu nhân cũng không còn.

Huệ Chi quay sang van nài Thiên Vũ :

- Tướng công. Sao chàng không giúp y một tay, cũng là cùng cảnh ngộ như nhau mà.

Thiên Vũ mỉm cười không đáp. Huệ Chi biết chàng đã bằng lòng, mừng rỡ bảo Cô Hạc :

- Trước mặt các hạ là thiên hạ đệ nhất kiếm, người đã đánh bại Môn chủ Tử Vi môn. Nếu được tường công của ta chỉ điểm thì chỉ sau một năm đã đủ sức báo thù.

Lăng Thu tiếp lời :

- Ngươi chỉ cần quỳ xuống lạy y làm đại ca là đủ.

Lúc này, Cô Hạc mới biết con người có bộ mặt lạnh lẽo như băng này chính là vị kỳ hiệp Thương Thiên Vũ, đệ nhất cao thủ đương đại. Gã sụp xuống lạy đủ tám lạy :

- Thương đại ca, tiểu đệ xin trọn đời theo đại ca phù trì chính đạo.

Thiên Vũ xóa lớp hóa trang, dùng chân diện mục vái trả đủ tám lạy. Cô Hạc thấy chàng khí chất tôn quý, anh tuấn, thanh nhã lại càng thêm kính ngưỡng.

Thiên Vũ giới thiệu Lăng Thu và Huệ Chi cho gã biết. Phi Hồ lại hóa trang cho cả ba rồi cùng Cô Hạc tiến về phía Đông.

Chủ quán là một lão già khôn ngoan, chẳng bao giờ dám để ý chuyện của khách giang hồ. Quán vắng, lão gục đầu lên quầy ngủ khì và vui mừng khi được thêm mấy lượng tiền thưởng.

Bốn người đến Thắng Huyện trưa ngày mười bốn. Ngọn Thiên Mụ sừng sững bên dòng Ấu Giang xanh biếc. Chung quanh ngọn danh sơn này là các núi Ngũ Nhạc, Xích Thành, Thiên Thai, tạo nên vùng sơn thủy kỳ tú, hùng vĩ.

Ấu Giang khách điếm chỉ cách chân núi Thiên Mụ ba dặm. Nhờ địa thế rộng rãi, phòng ốc khang trang nên được quần hào chiếu cố. Phân đà Cái bang ở Chiết Giang đã được lệnh giữ trước mấy phòng nên bọn Thiên Vũ mới có chỗ nghỉ ngơi.

Tắm gội xong, bốn người xuống đặt một bàn rượu thịt để tẩy trần. Mấy ngày qua vượt hơn ngàn dặm, không dám uống đến một giọt rượu nên Cô Hạc chưa biết tửu lượng của Thiên Vũ.

Hơn năm mươi bàn của tửu điếm đã chật ních người. Hắc bạch lẫn lộn nên ai cũng giữ ý, không dám buông lung.

Huệ Chi đã hóa trang thành một nữ nhân trung niên, dung mạo bình thường nên không gây sự chú ý của thiên hạ. Thiên Vũ cũng đã bỏ lốt Vô Tình Kiếm, thêm hàng râu mép và vài nếp nhăn trên gương mặt xạm nắng. Phi Hồ cải dạng thành một lão nhân lưng gù. Phần Lệnh Hồ Cô Hạc, ít người nhận biết y nên chẳng cần phải hóa trang.

Chiết Giang có đất Thiệu Hưng nổi tiếng cả nước với loại rượu ngon, trong vắt.

Thiên Vũ gọi một vò mười cân lâu năm, chậm rãi thưởng thức hương vị, lắng nghe hào kiệt bốn phương bàn luận.

Bỗng một giọng sang sảng cất lên :

- Tái Gia Cát tiền bối đã hai năm không xuất hiện trên giang hồ. Nay lại lộ diện nơi đây, chẳng hay có biết lai lịch của Thần giáo ra sao không?

Thiên Vũ đã gặp một lần ở Cam Túc nên nhận ra lão đã gầy đi, khuôn mặt tròn như trăng rằm không còn được như xưa.

Tái Gia Cát được truyền tụng có tài thông thiên triệt địa, kiến văn uyên bác. Lão vuốt râu cao giọng nói :

- Lão hủ phải hổ thẹn mà nói rằng ngoài việc dự đoán Giáo chủ Thần giáo chính là Quỷ Ảnh Ma Đao thì không có gì để nói thêm.

Nhưng lão vừa dứt tiếng thì đã nghe bên tai có lời chỉ điểm. Tái Gia Cát biến sắc, hắng giọng nói :

- Còn một nguồn tin nữa cũng xin nói rõ cho chư vị anh hùng kiến giải. Đó là việc Thiên Trì Tẩu và Tý Ngọ động chủ của Tử Vi môn đã đem dâng cơ sở kinh doanh Đào Nguyên lâu của Triệu Bá Câu cho Thần giáo dù hiện nay Triệu Bá Câu đang mượn lực lượng Hồng giáo chiến đấu với phe bạch đạo ở Tây Thục. Nhưng có thể đây cũng chính là mưu kế của lão. Vì Thiên Trì Tẩu và Hàn Cán đều bị Triệu Bá Câu khống chế bằng độc dược. Như vậy, cuộc lễ khai giáo ngày mai sẽ muôn phần hung hiểm, chư vị nên cẩn trọng.

Quần hào nghe nói có Tình Ma liên thủ với Thần giáo thì không khỏi kinh hoàng.

Họ xôn xao bàn tán, không dám coi thường hiểm họa Thần giáo nữa.

Một hán tử áo xanh đứng lên chất vấn :

- Chẳng hay tiền bối thu thập tin tức ấy ở đâu. Nếu không chính xác thì có phải là đã bôi nhọ thanh danh Thần giáo hay không?

Vừa nói xong, gã vung tay phóng một lưỡi phi đao vào ngực Tái Gia Cát. Không ai ngờ đến việc này nên chẳng kịp phản ứng. Tái Gia Cát cầm chắc cái chết trong tay.

Nhưng lưỡi đao bay gần đến mục tiêu đã bị một lực đạo vô hình chấn gãy làm đôi. Hán tử áo xanh sợ hãi tung mình đào tẩu. Khi sắp ra đến cửa, gã gào lên thảm thiết, rơi xuống đất. Hai hào kiệt ngồi bàn gần đó, bước đến lật xác gã xem xét.

Họ đứng dậy tán dương :

- Thái Hồ Song Kiếm xin ngỏ lời thán phục bậc cao nhân đã dùng cách không chỉ lực bắn xuyên tâm thất gian tặc.

Lệnh Hồ Cô Hạc tận mắt thấy bản lãnh vô thượng của Thiên Vũ, ngoài tam thước giết người một cách nhẹ nhàng. Gã biết mình đã tìm được minh sư, phấn khởi nâng chén mời :

- Thỉnh đại tẩu và nhị vị đại ca cạn chén.

Giọng gã hơi lớn nên Tái Gia Cát nghe được. Lão chẳng hổ với danh Khổng Minh tái thế, lập tức nhận ra Cô Hạc có nhiều nét giống với cố Chưởng môn Hình Ý môn.

Lão bước đến bàn của Thiên Vũ, thản nhiên ngồi xuống hỏi nhỏ Cô Hạc :

- Lão hủ là bằng hữu với Lệnh Hồ Phong. Lúc ngươi còn niên thiếu, ta đã gặp qua nên không thể lầm được.

Cô Hạc ngượng ngùng vòng tay tại hạ lễ :

- Tiểu điệt nhận biết bá phụ nhưng nơi đây rồng rắn lẫn lộn nên không dám đến bái kiến.

Tái Gia Cát nhìn vào mặt Thiên Vũ ngâm nga :

“Thập bộ sát nhất nhân

Thiên lý bất lưu hành”

Các hạ quả là đệ nhất cao thủ đương đại. Lão hủ xin tạ ơn cứu mạng. Mong các hạ cho biết tính danh?

Huệ Chi ranh mãnh cười bảo :

- Tiền bối nổi tiếng cơ trí, sao không thử đoán xem?

Nụ cười quyến rũ của nàng đã soi sáng tâm linh Tái Gia Cát. Lão vui mừng hạ giọng :

- Thì ra Thương thiếu hiệp và Ngân Xuyên mỹ nhân đã có mặt ở đây. Cục diện ngày mai không còn đáng ngại nữa.

Huệ Chi kinh ngạc :

- Sao lão tiền bối lại có thể nhận ra bọn tiểu bối nhanh như vậy?

Nhật Phi Hồ giận dỗi nói :

- Với nụ cười đầy mị lực của Chi muội thì dù có hóa trang cách nào cũng không thể giấu được.

Tái Gia Cát gật đầu xác nhận. Huệ Chi thẹn thùng cúi mặt. Thiên Vũ trầm giọng :

- Theo ý tiền bối thì Thần giáo sẽ có hành động bất lợi với chúng ta hay không?

Tái Gia Cát vốn có tên là Cần Thúc Như nhưng đã mấy chục năm võ lâm chỉ gọi lão bằng danh hiệu.

Thúc Như vân vê chòm râu nhuốm bạc, trả lời :

- Chuyện này còn tùy vào số Chưởng môn các bang hội dự lễ. Nếu khá đông thì chỉ e Thần giáo dùng độc kế khống chế để chi phối võ lâm.

Cô Hạc lên tiếng :

- Cần bá phụ. Võ công của Quỷ Ảnh Ma Đao lợi hại ra sao?

Tái Gia Cát chậm rãi kể :

- Quỷ Ảnh Ma Đao là nhân vật thần bí. Trong võ lâm không ai biết rõ lai lịch sư thừa. Tất cả những đối thủ của lão đều táng mạng, không một ai sống sót. Nhưng không hiểu vì lý do gì mà Ma Đao chỉ xuất hiện ở vùng ven biển phía Đông, không đi sâu vào nội địa. Hai mươi năm trước, lão đột nhiên biệt tích nhưng vẫn để lại dấu ấn kinh hoàng về một đại sát tinh có thân pháp cực kỳ quỷ mị.

Thiên Vũ suy nghĩ rồi bảo họ Cần :

- Có lẽ tiểu bối không nên lộ diện mà sẽ âm thầm cảnh giới thủ đoạn của đối phương. Mong tiền bối đứng ra chủ trì cục diện, liên hệ với các phái để liệu phương cự địch.

Tái Gia Cát khen phải rồi cáo từ. Bọn Thiên Vũ rời khách điếm đến một cánh rừng cách đó hơn dặm. Thấy nơi đây vắng vẻ, chàng dừng ngựa, bảo Cô Hạc biểu diễn chậm pho Thiên Hình kiếm pháp. Ba mươi sáu chiêu này rất linh diệu, uy lực so với Thất Tinh đao pháp chẳng kém phần lợi hại.

Dứt chiêu, chàng yêu cầu Cô Hạc múa lại với tốc độ nhanh nhất. Gã vâng lời, vận toàn lực vũ lộng trường kiếm tạo thành màn kiếm quang dày đặc, liền lạc như da trời. Nhưng Thiên Vũ dường như không hài lòng. Chàng lắc đầu nói :

- Chưa đủ nhanh để phát huynh uy lực của kiếm chiêu. Ngươi hãy xem cho kỹ.

Chàng rút trường kiếm múa pho Thiên Hình kiếm pháp chỉ mất một nửa thời gian của Cô Hạc. Gã tròn mắt không ngờ, phấn khởi vòng tay thưa :

- Đại ca. Nếu tiểu đệ đạt đến trình độ phóng kiếm nhanh như vậy thì Cuồng Phong kiếm khách không thể nào thoát chết.

Thiên Vũ bèn chỉ điểm cho gã cách biến chiêu, bỏ đi những động tác thừa khi chuyển từ chiêu này sang chiêu khác. Nhiều khi phải cắt bỏ một phần của kiếm chiêu để đường kiếm được khinh khoái, nhẹ nhàng.

Đến hoàng hôn, Cô Hạc đã xứng danh là một tay khoái kiếm. Ba mươi sáu chiêu điên đảo, tùy ý thu phát, không chút vướng bận. Thiên Vũ còn bổ khuyết một số sơ hở của pho kiếm pháp này nên uy lực của kiếm chiêu càng thêm lăng lệ.

Ngoài Kiếm lão nhân, Thiên Vũ có thể tự hào là bậc đại hành gia về kiếm thuật.

Chàng đã bước vào cảnh giới của kiếm đạo nên chẳng pho kiếm nào có thể làm khó được.

Huệ Chi nghe trượng phu giảng giải cho Cô Hạc, thắc mắc hỏi :

- Như tướng công nói là không để kiếm chiêu làm hại kiếm ý. Thì tại sao chàng lại khổ công rèn luyện từ thế thức trong chiêu Tâm Kiếm Tề Phi?

Thiên Vũ cả cười :

- Cái khác nhau giữa kiếm thuật và kiếm đạo là ở chỗ đó. Tâm và ý không phải là một. Khi đã bước vào kiếm đạo thì cái thần của kiếm chiêu nằm trong tâm, ý chưa kịp nghĩ đến mà chiêu đã phát ra. Ví như ta dùng ngón tay chọc vào mắt nàng. Dù ý chưa nghĩ đến việc phản ứng nhưng mí mắt đã tự động nhắm lại. Vì vậy mỗi chiêu ta xuất ra đều như những phản xạ tự nhiên nên tốc độ cực kỳ mau lẹ. Công lực bản thân cũng phải rất thâm hậu mới đủ sức đánh hết chiêu kiếm. Đó là thuật ngự kiếm. Chiêu Tâm Kiếm Tề Phi là cảnh giới cuối cùng của kiếm đạo. Khi luyện thành có thể phi kiếm lấy đầu địch nhân ngoài mười trượng với tốc độ nhanh bằng ánh chớp.

Huệ Chi nhìn trượng phu với vẻ ngưỡng mộ, còn Cô Hạc thì sụp xuống lạy tạ :

- Đại ca. Cô Hạc may mắn gặp được minh sư, chỉ học nửa ngày đã hơn cả ba năm. Công đức này ngang bằng ơn tái tạo.

Thiên Vũ nghiêm mặt :

- Kiếm đạo cũng như Phật pháp, phổ độ chúng sinh, ai ngộ được thì thành Phật.

Ngươi là kẻ thiện lương, hiếu tử thì ta tiếc gì mà không giúp một tay. Quý hồ biết dùng sở học mà hàng ma vệ đạo, tạo phúc cho nhân sinh là đủ.

* * * * *

Sáng hôm sau, bốn người gởi ngựa và hành lý trong khách điếm rồi ung dung thả bộ về phía Thiên Mụ Sơn. Đường đi nhộn nhịp vì hàng ngàn hào kiệt bốn đến kéo đến.

Tổng đàn Thần giáo là một sơn trang dựa lưng vào núi Thiên Mụ. Chu vi tương tự như Đào Nguyên lâu nhưng cách bố trí hoàn toàn khác lạ.

Cổng chính xây dựng theo lối tam quan của các đại môn phái, không có cánh cổng. Đường vào lót đá núi, hai bên cây cối um tùm, dài ước chừng mười lăm trượng.

Cuối đường là một khoảng sân rộng, mỗi bề hai mươi trượng rối đến tòa đại sảnh ba tầng bằng gạch đá, uy nghi sừng sững.

Trước cửa sảnh là một khán đài gỗ cao tám thước, dài độ hai trượng. Vây quanh mộc đài là hơn ba trăm chiếc bàn, mỗi chiếc ngồi được tám người. Cuối đài là một hương án cao bốn thước, hương trầm nghi ngút tỏa mờ bức trướng gấm màu hồng có thêu chữ Thần giáo màu đen. Hai bên hương án, xếp theo chữ nhân là hai dãy đại ỷ, mỗi dãy bốn chiếc.

Hơn hai ngàn hào kiệt các lộ đã tề tựu đông đảo, chờ giờ khai mạc.

Đầu giờ tỵ, chín hồi đại cổ nổi lên những tiếng trầm hùng, sau đó là đàn sáo vang lừng. Một lão nhân tuổi quá thất tuần, mặc hồng bào, mặt trắng râu đen, dẫn đầu một tốp tám người, bịt mặt, xuất hiện trên mộc đài.

Hồng bào lão nhân vòng tay tuyên bố cùng đồng đạo võ lâm :

- Lão phu là Quỷ Ảnh Ma Đao Nam Cung Bách, ba mươi năm tiềm tu không màng đến danh lợi, hư vinh. Nhưng xét vì võ lâm đang cơn kiếp vận, nền võ học Trung Nguyên ngày càng đi xuống nên lão phu không quản tuổi cao, quyết đem những năm còn lại chấn hưng chính khí giang hồ. Thần giáo ra đời cũng chỉ vì sự thanh bình, tiến bộ của Trung Nguyên. Bổn Giáo chủ không thích nghi lễ khoa trương, chỉ có mấy chén rượu nhạt gọi là đền ơn chư vị anh hùng đã đến chứng kiến cho ngày khai giáo hôm nay. Sau lễ thượng hương, bổn Giáo chủ sẽ giới thiệu tôn chỉ của bổn giáo.

Tiếng kèn trống lại nổi lên. Ma Đao bước đến trước hương án, nhận ba nén hương to bằng cán thương, dài hai thước, nghiêm trang khấn vái rồi cắm vào lư đồng.

Tiếng nhạc im bặt, lễ thượng hương đã hoàn tất. Một chiếc ghế thái sư phủ gấm đỏ được đem ra đặt trước hương án. Giáo chủ cùng tám Hộ pháp an tọa và từ trong bước ra một hán tử trung niên cũng mặc bạch bào như các Hộ pháp. Người này chính là Tý Ngọ động chủ Hàn Cán, Đường chủ Thiên Phủ đường của Tử Vi môn ngày trước.

Quần hùng nhận ra liền xôn xao bàn tán. Như vậy, lời nói của Tái Gia Cát đã được chứng thực.

Họ Hàn hắng giọng, vận công dõng dạc nói :

- Chư vị anh hùng chắc cũng biết tại hạ từng là Đường chủ của Tử Vi môn.

Nhưng bậc đại trượng phu phải thức thời, tìm minh chúa mà thờ. Triệu Bá Câu nham hiểm, độc ác, đã dùng dược vật khống chế thuộc hạ. Hàn mỗ đội ơn Giáo chủ giải độc nên nhận chức đại Tổng quản Thần giáo.

Quần hào nghe giọng lưỡi họ Hàn, bán tín bán nghi, chẳng biết Thần giáo có thực sự liên thủ với Triệu Bá Câu hay không.

Hàn Cán hắng giọng rồi nói tiếp :

- Giáo chủ bổn giáo sau ba mươi năm diện bích tiềm tu đã tìm ra chánh pháp siêu việt, hơn hẳn triết lý của tam giáo cửu lưu. Thần đạo giúp cho chúng ta thăng hoa cuộc sống tâm linh, tức khắc có thể hòa nhập với thiên địa, hưởng phúc lành ngay tại nhân gian mà không cần tu nhiều kiếp như Phật Giáo hay những ràng buộc khắc khe của Khổng giáo. Nếu toàn võ lâm thấm nhuần tư tưởng này sẽ mãi mãi thanh bình, không còn chém giết nữa. Ngoài những lợi ích về tâm linh, người nào tu tập chánh pháp thần đạo thì võ công sẽ tăng tiến vượt bậc, rèn luyện một năm bằng năm năm của người thường. Sau này, các đền điện của bổn giáo sẽ được xây dựng khắp Trung Thổ để anh hùng thiên hạ và bách tính Trung Hoa có cơ hội học hỏi, tu luyện chánh pháp.

Gã vừa dứt lời thì tiếng xì xầm của hơn hai ngàn người bùng nổ. Họ không ngờ tham vọng của Thần giáo lại to lớn đến thế. Nhưng cũng không ít người hiếu kỳ, muốn biết giáo pháp của Thần đạo có thực sự mang lại hiệu quả trong việc rèn luyện võ công hay không.

Đã là người học võ, ai cũng muốn bản lĩnh mình tăng tiếng. Hơn nữa, thanh danh của Quỷ Ảnh Ma Đao đã vang lừng vũ nội. Nếu được lão truyền tuyệt học là điều đáng mơ ước.

Bàn tiệc của bọn Thiên Vũ gần với bàn của Chưởng môn các phái. Đó là nhờ uy danh của Tái Gia Cát. Chàng vận thần công truyền âm nói với Tuệ Tỉnh dại sư, thủ tòa Đạt Ma đường, đại diện cho Thiếu Lâm tự.

Đại sư lĩnh ý, đứng dậy cất giọng sang sảng như chuông đồng hỏi :

- Lão nạp mong Hàn thí chủ giới thiệu lai lịch Phó giáo chủ và chư vị Hộ pháp để quần hùng được chiêm ngưỡng.

Tiếng hoan hô, tán đồng vang như sấm.

Hàn Cán ung dung đáp :

- Kính cáo chư vị hào kiệt, bổn giáo không có chức danh Phó giáo chủ. Còn các vị Hộ pháp là những bậc cao nhân không màng danh lợi, vì giác ngộ chánh pháp Thần đạo nên tự nguyện phò tá Giáo chủ. Các vị ấy đều mang kim diện để truyền bá giáo pháp, phân biệt bằng số khắc trên mặt nạ này.

Tám vị Hộ pháp đồng loạt đứng dậy, lột bỏ khăn che mặt, để lộ mặt nạ bằng vàng lấp lánh. Kim diện rất tinh xảo, mang vẻ phúc hậu, hiền hòa. Trên trán khắc nổi chữ số từ nhất đến bát.

Chờ họ ngồi xuống, Hàn Cán tươi cười tuyên bố :

- Nghi lễ khai giáo đã làm xong, kính thỉnh chư vị nâng chén chúc mừng cho Thần giáo.

Bỗng từ ngoài có tiếng cười lồng lộng vang rền, dội vào tai mọi người :

- Chư vị mà uống chén rượu ấy thì suốt đời không ra khỏi nơi đây, mãi mãi là nô lệ cho Thần giáo.

Cử tọa giật mình, quay lại nhìn. Thì ra Triệu Bá Câu cùng mấy chục hồng y nhân bịt mặt đang bước vào. Lão tung mình lên khán đài, vòng tay nói với Quỷ Ảnh Ma Đao :

- Tại hạ cứ tưởng mình là người yêu độc, ai ngờ so với Giáo chủ chẳng đáng m

Bạn có thể dùng phím mũi tên hoặc WASD để lùi/sang chương.

Bình luận truyện